- 복지로, 모바일에서 세대주 신청 시작, 출생년도 끝자리에 따라 요일별 가능
- 19일부터 주소지 읍면동 행정복지센터에서 현장접수
○危机家庭紧急生活支援金从10月12日到30日开始在线申请、接收
- 以福利,手机开始申请户主,根据出生年份不同可以按星期申请
- 从19日开始,在住所地邑面洞行政福利中心进行现场接收。
【중국동포신문】수원에 이어 안산 시흥에도 외국인 가정이 수도권에 최다 거주하는데 외국인 지원은 언급이 없으나 관련 정부는 외국인들에게는 지원은 없다고 말한바 있지만 외국인들도 긴급 생계지원금을 지급하여 달라며 목소리를 내고 있다.
경기도가 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)로 피해를 입은 저소득 위기가구에 대해 긴급생계비를 지원한다.
지원대상은 코로나19로 실직‧휴폐업을 하면서 소득이 25%이상 감소한 기준중위 소득 75% 이하가구, 재산이 3억5000만원 이하인 저소득 가구다.
기초생활보장(생계급여)나 긴급복지 같은 기존 복지제도나 긴급고용안정지원금, 소상공인 새 희망자금 등 정부 지원제도로 지원받은 가구는 제외 된다.
12일부터 보건복지부가 운영하는 복지정보 사이트인 복지로 홈페이지나, 모바일 복지로 홈페이지에서 세대주가 신청할 수 있고, 19일부터는 주소지 읍면동에서 세대주를 비롯한 가구원, 대리인이 신청할 수 있다. 기간은 30일까지다.
원활한 신청을 위해 출생년도 끝자리 기준 △월요일 1ㆍ6 △화요일 2ㆍ7 △수요일 3ㆍ8 △목요일 4ㆍ9 △금요일 5ㆍ0 △토요일 홀수 △일요일 짝수로 신청할 수 있으며 주말은 현장접수를 받지 않는다.
지급액은 2020년 9월 9일 기준 주민등록 전산정보에 등록된 가구원을 대상으로 1인 가구 40만원, 2인 가구 60만원, 3인 가구 80만원, 4인 가구 100만원이며, 소득 및 재산 조사를 거쳐 11월 이후 지원 결정가구의 계좌에 현금으로 1회 지급된다.
이병우 경기도 복지국장은 “이번 긴급생계지원금으로 코로나19 등으로 생계 위기에 처한 위기도민들이 조금이나마 도움이 되길 바라며 적기에 받을 수 있도록 최선을 다하겠다”고 말했다.
긴급생계지원금관련 문의는 주민등록 주소지 시ㆍ군청, 읍·면·동 행정복지센터, 경기도 콜센터에서 가능하다.
继水原之后,在安山市始兴市,外国人家庭在首都圈居住最多,虽然没有提到外国人支援,但是相关政府虽然说过"外国人没有支援",但是外国人也发出了"请支付紧急生活支援金"的声音。
京畿道将对因新型冠状病毒感染症(冠状病毒,19岁)而遭受损失的低收入危机家庭提供紧急生活费援助。
支援对象是"Corona19"失业、休业、停业、收入减少25%以上的标准中等收入75%以下的家庭,财产在3.5亿韩元以下的低收入家庭。
基本生活保障(生活补助)、紧急福利等现有福利制度或紧急雇用稳定支援金、小工商业者新希望资金等通过政府支援制度得到支援的家庭将被排除在外。
12日开始,保健福利部运营的福利信息网站,网站、移动或福利的福利,在网站上的户主申请,19日开始的地址邑面洞中,户主的家庭成员、代理人提出申请。 时间截止到30日。
为顺利申请,可以出生年份尾数为准△星期一1·6△星期二2·7△星期三3·8△星期四4·9△星期五5·0△星期六单数△星期日双数申请,周末不需现场受理。
支付额以2020年9月9日为基准,以登记在居民登记电算信息上的家庭成员为对象,一人家庭40万韩元,两人家庭60万韩元,三人家庭80万韩元,四人家庭100万韩元,在经过收入及财产调查后,11月以后将用现金支付给支援决定家庭的账户一次。
京畿道福利局长李炳宇(音)表示"希望此次紧急生活援助金能够对因冠状19等事件而陷入生计危机的危机居民有所帮助,将尽最大努力使其能够及时得到援助"。
紧急生活支援金相关咨询可在居民登记地址市、郡厅、邑、面、洞行政福利中心、京畿道呼叫中心进行。